CHAPTER 93 - THE PRODIGIOUS DECADE ---- CAPÍTULO 93 - LA DÉCADA PRODIGIOSA


‘This morning, on the ship, my friend Juan — “el Mascota” — told me something rather amusing.’

Everyone looked at him.

‘He says that in his shop on Main Street there’ve been quite a few Russian sailors lately — from the merchant ships and tankers calling at Gibraltar. The other day some came in and cleared out all the chocolates, sweets, and nylon stockings; but ever since Spain withdrew from the European Cup, he hasn’t seen a single Russian.’

Andrew burst out laughing.

‘Really.’

‘Really. He says he doesn’t know whether they’ve been given orders, but the shop rather misses their pounds sterling.’

Charlotte took a sip of wine.

‘The Cold War fought in a shop on Main Street,’ she said.

‘Exactly,’ said John. ‘I told him there was nothing to worry about — the Russians will be back soon enough — and that we hadn’t even bothered to enter the European Cup, as we’ve far more important competitions to take part in.’

************

—Esta mañana, en el barco, mi amigo Juan "el Mascota" me ha dicho algo que tiene su gracia.

Todos lo miraron.

—Dice que en su tienda de Main Street últimamente acudían muchos marineros rusos de los mercantes y petroleros que hacen escala en Gibraltar. Que el otro día entraron unos y arrasaron con los chocolates, caramelos y medias de nylon, pero que a raíz de la retirada de España de la Eurocopa llevan días sin ver un solo ruso.

Andrew soltó una carcajada.

—¿En serio?

—En serio. Dice que no sabe si es porque les han dado instrucciones. Pero que la tienda echa de menos sus libras esterlinas.

Charlotte tomó un sorbo de vino.

—La Guerra Fría librada en una tienda de la Calle Real —dijo.

—Exactamente —dijo John—. Yo le respondí que no había de qué preocuparse, que los rusos seguro que volverían y que nosotros ni siquiera nos habíamos molestado en inscribirnos en la Eurocopa, que teníamos competiciones más importantes en las que participar.

Comments