CAPÍTULO 27 - FINALES Y COMIENZOS ----- CHAPTER 27 - ENDINGS AND BEGINNINGS

 

─Bueno…y ahora… ¿Qué? ─dijo Charlotte nada más escuchar la noticia.

─Pues… cualquiera sabe. Puede ser que Franco se una a los nazis alemanes y a los fascistas italianos, aunque no creo que esté en posición de participar en una guerra internacional. España se habrá quedado destrozada y supongo que tendrán que concentrarse en reconstruirla ─comentó John.

─Vaya, qué recuerdos me trae esto, querido ─dijo Claire mirando a su hijo ─ ¿Te acuerdas cuando los dos entrasteis en mi dormitorio con el periódico en la mano gritando que la guerra había terminado?

─Pues claro que nos acordamos, mamá, fue hace sólo…más de veinte años ─respondió Charlotte.

─Vaya, veinte años ¡El tiempo vuela! ─exclamó Claire.

─Sí, y el periódico debe de estar guardado en el despacho de papá. Yo mismo lo guardé hace tiempo. Mañana habrá que guardar también algún periódico para dejar constancia de que hoy terminó la guerra en España ─dijo John.

─Sí, unas guerras terminan y otras parece que van a comenzar ─sentenció Margot con tristeza.

─Bueno, bueno, vivamos el presente y disfrutemos del buen tiempo mientras podamos, [1]carpe diem, querida, carpe diem ─respondió Charlotte en un rapto de realismo mientras apuraba su vaso de whisky.



[1] Carpe diem es una expresión en latín que significa literalmente "aprovecha el día" o "cosecha el día". Se usa para invitar a vivir el presente, disfrutar el momento y no dejar pasar el tiempo sin aprovecharlo. La frase viene del poeta romano Horacio y forma parte de un verso que dice: "Carpe diem, quam minimum credula postero", que se traduce como "Aprovecha el día, confiando lo menos posible en el mañana".

 

 

 

“Well… and now what?” said Charlotte as soon as she heard the news.

“Well… who knows? Franco might side with the German Nazis and the Italian Fascists, although I don’t think he’s really in a position to get involved in an international war. Spain must be in ruins, and I suppose they’ll have to focus on rebuilding it,” commented John.

“My goodness, this brings back memories, darling,” said Claire, looking at her son. “Do you remember when you both came into my bedroom waving the newspaper and shouting that the war was over?”

“Of course we remember, Mum. It was only… more than twenty years ago,” Charlotte replied.

“Goodness, twenty years! How time flies!” exclaimed Claire.

“Yes, and the newspaper must still be tucked away in Dad’s study. I was the one who saved it all those years ago. We ought to keep a paper tomorrow too, to mark the end of the war in Spain,” said John.

“Yes… some wars end, and others seem to be just about to begin,” Margot said sombrely.

“Well, well, let’s live in the moment and enjoy the good weather while we can. Carpe diem, my dear, carpe diem,” said Charlotte with a touch of realism, finishing off her glass of whisky.



[1] Carpe diem is a Latin expression that literally means “seize the day” or “harvest the day”. It is used to encourage living in the present, enjoying the moment, and not letting time slip by without making the most of it. The phrase originates from the Roman poet Horace and forms part of a verse that reads: “Carpe diem, quam minimum credula postero,” which translates as: “Seize the day, putting as little trust as possible in the future



 

 

 



 

 

 

 

 


Comments

Popular Posts